|
gravan parton de la novelo povas kompreni nur homoj, loĝintaj en Soveta Unio (aŭ en nazia Germanio)...
Ideologia premo (tiu "kampo" el la romano) estas multe pli forta en tiel nomataj "demokratiaj" landoj. Do, la libro pli ĝuste priskribas la okcidentan situacion. Sed ĝuste tial la okcidentanoj vere povas ne kompreni la verkon, same kiel la loĝantoj de la "loĝata insulo" povus diri: "kia kampo? pri kio vi parolas? ni mem amas niajn Patrojn, neniu nin devigas!"
Mi ne scias, pri kio verkis la aŭtoroj mem, sed la metaforo konvenas al la Okcidento pli, ol al Sovetio (kaj probable eĉ ol al nazia Germanio, ĉar tie teroro kaj perforto estis malkaŝa).
|